Elnézést kell kérnem, a hétvégén nem voltak napiszavak, bedarált a családi élet J
Most először jöjjenek a megoldások, majd a 7 újabb napiszó. Új feladatot és okosságot majd holnap kaptok, mert megint kifutok az időből.
A MAKE-es mondatok helyes fordítása:
(kisebb eltérések előfordulhatnak, aki nem biztos a megoldásában, az írja be kommentként és lecsekkolom).
Vedd rá, hogy mosson fogat!
Make him brush his teeth!
Ne vedd rá olyanra, amit nem akar megcsinálni.
Don’t make him do anything that he doesn’t want to.
A gyerekeket mindig ráveszik, hogy engedelmeskedjenek a felnőtteknek. (legyen szenvedő)
Children are always made to obey adults.
Rávettek, hogy megigyam. (szenvedő)
I was made to drink it.
Rávett, hogy levegyem. (nem szenvedő)
He made me take it off.
Semmi nem tud rávenni arra, hogy ezt megigyam.
Nothing can make me drink this.
Miért nem veszel rá, hogy úgy érezzem, én vagyok az egyetlen lány a világon?
Why don’t you make me feel like (that) I’m the only girl in the world?
Nem tudom rávenni a férjem, hogy vegyem nekem egy új fülbevalót.
I can’t make my husband buy me new earrings.
Vegyél rá, hogy megvegyem.
Make me buy it.
Rá tudlak venni?
Can I make you do it?
A pénteki szavas feladat megoldása sorrendben:
Intention, do me a favour, in common, break your promise, take … for granted, at last, at least
Hétfői szavak (kifejezések):
By the way: egyébként, amúgy
Yes, I love you… by the way, can you see that nice tree? Igen, szeretlek…látod azt a szép fát, amúgy?
To tell the truth: az igazat megvallva
In my opinion: véleményem szerint
Childish: gyerekes
Unacceptable: elfogadhatatan
To tell the truth, in my opinion, this childish behaviour is totally unacceptable. Az igazat megvallva, véleményem szerint ez a gyerekes viselkedés teljesen elfogadhatatlan.
Peckish: kicsit éhes
I’m not really hungry, just a bit peckish.
Jealous (of): féltékeny valakire
Luckily, I’ve never been a jealous type of guy. Szerencsére sosem voltam az a féltékeny típus.
Mára csak ennyi, holnap majd igyekszem behozni a lemaradást.